Đang tải...

10 lỗi chính tả thường gặp trong tiếng Anh

Thảo luận trong 'Tiếng Anh chuyên ngành' bắt đầu bởi autovn, 1/8/09.

Thành viên đang xem bài viết (Users: 0, Guests: 0)

  1. autovn
    Offline

    Tài xế O-H
    Expand Collapse

    Tham gia ngày:
    29/7/09
    Số km:
    979
    Được đổ xăng:
    91
    Mã lực:
    201
    Xăng dự trữ:
    499 lít xăng
    10 lỗi chính tả thường gặp trong tiếng Anh
    Chính tả đôi khi là một trong những thách thức không nhỏ đối với người học tiếng Anh. Sử dụng các công cụ kiểm tra lỗi là một cách hay nhưng bạn cũng không thể hoàn toàn tin tưởng được. Trong bài viết này, VietnamLearning xin giới thiệu cho các bạn mười lỗi chính tả thường gặp nhất và cách phân biệt các lỗi đó

    A lot
    “A lot” là một lỗi khá phổ biến, nhưng trong tiếng Anh không có từ nào là “alot” cả. Bạn không thể dùng “adog” hoặc “acat” được, vì vậy cũng không thể dùng là “alot”.

    Definitely
    Từ đúng chính tả là “definitely” chứ không phải là “definately”. Để nhớ rõ, bạn hãy nhìn vào từ gốc ban đầu “finite” vi không có từ nào là “finate” trong tiếng Anh.

    Forward / Foreword
    “Forward” mang nghĩa phương hướng, đối nghĩa với “backward” – giật lùi, về phía sau. “Ward” thường xuất hiện trong các từ vựng chỉ phương hướng như “onward” và “toward”.
    “Foreword” – lời mở đầu ở mỗi cuốn sách trước phần nội dung chính. Từ này bao gồm hai phần: “fore” tương đương với “in front of” ( giống như “before”) và “word”. Nói cách khác thì lời mở đầu bao giờ cũng đi trước nội dung chính

    Indispensable
    Từ này thường bị dùng sai thành “indispensible”, và trông có vẻ đúng chính tả. Từ này cũng giống với “sensible”. Tuy nhiên, phụ tố đúng là “able”. Nếu nói một cái gì đó là “indispensable”, nghĩa là bạn không thể thiếu được, không thể không có nó được .

    Judgement
    Từ này đặc biệt dễ nhầm lẫn. Ở Anh, từ đúng chính tả là “judgement”, nhưng ở Mỹ thì người ta lại dùng “judgment”. Các nước nói tiếng Anh khác thường theo một trong hai cách viết trên.
    Trong tất cả các trường hợp có sự khác biệt trong chính tả, thì cách viết của tiếng Anh Mỹ bao giờ cũng có chữ câm

    License
    Từ “license” rất dễ nhầm lẫn vì có hai âm “ess” phát âm theo hai cách khác nhau. Để phát âm đúng, hãy tưởng tượng bạn đang bị cảnh sát yêu cầu dừng lại. Vị cảnh sát đó hỏi “Can I see your license, please?”

    Trong tiếng Anh - Anh, “licence” được dùng làm danh từ. Ví dụ sau sẽ minh họa rõ hơn: “You have a driver’s licence. You are licensed to operate a motor vehicle”. Còn tiếng Anh - Mỹ, cả danh từ và động từ đều là “license”

    Lead/ Led
    Lead ( được phát âm “leed”) là dạng động từ ở thì hiện tại.
    Ví dụ: I will lead the way.

    Led là dạng quá khứ của động từ “lead”.
    Ví dụ: Yesterday, he led the way.
    Lead (nếu được phát âm là “led”) dùng để chỉ một loại kim loại màu xám, nặng, mềm (chì)
    Ví dụ: Bullets are made from lead

    Mẹo: Hầu hết động từ ở dạng quá khứ đều kết thúc là “ed”.
    Ví dụ: He jumped. She burped.
    Dạng quá khứ của từ “lead” là “led” ( kết thúc bằng “ed”

    Miniature
    Để viết đúng chính tả từ này, hãy nhớ rằng nó bắt đầu bằng “mini”

    Extraodinary
    Nhìn qua thì từ này có vẻ có rất nhiều chữ cái. Để viết đúng chính tả hãy nhở rằng từ này, đơn giản chỉ là sự kết hợp của hai từ : “extra” và “ordinary”

    Separate
    Từ này thường được viết thành “separate”. Bạn hãy suy nghĩ theo cách này: nếu bạn chia cái gì đó làm hai phần, thì bạn có một cặp. Viết “separate” giống như “pair”, với chữ “a” đứng sau chữ “p”.

    Từ thêm: Spatial
    Từ này thường hay gây nhầm lẫn vì từ gốc của nó là “space”. Để nhớ chính xác, bạn hãy nghĩ đến từ “spatial relationships”

    Nguồn: VietnamLearning.vn
     

Chia sẻ trang này