Đang tải...

Nội quy của CEA

Thảo luận trong 'Tiếng Anh chuyên ngành' bắt đầu bởi buctuong_lua16, 12/11/10.

Thành viên đang xem bài viết (Users: 0, Guests: 0)

  1. buctuong_lua16
    Offline

    Bằng lái Hạng D
    Expand Collapse

    Tham gia ngày:
    22/4/09
    Số km:
    9,677
    Được đổ xăng:
    583
    Mã lực:
    516
    Xăng dự trữ:
    369 lít xăng
    Nội quy CEA

    Với mục đích quản lý các bài dịch một cách dễ dàng và đạt được chất lượng bài dịch tốt nên buctuong_lua16 có một số các quy định sau

    -Khi các bạn thành viên có thảo luận thì chúng ta sẽ thảo luận trong topic "Club English for Automobile" chớ không thảo luận trong phòng dịch.

    -Khi các bạn post bài dịch của mình lên thì chỉ post tại topic của chủ đề mà bạn đang dịch trong phần trả lời chứ các bạn không lập topic mới(Việc lập topic mới chỉ để đưa bài dịch lên và các bạn chỉ trả lời chính trong topic đó)

    -Khi các bạn dịch bài nếu từ nào cảm thấy không hiểu thì có thể tham khảo tài liệu hoặc những thành viên khác xong hết rồi các bạn mới post bài dịch vủa mình lên.Tránh tình trạng post lên mà có chỗ không hiểu thì rất khó khăn cho người kiểm tra lại.

    -Khi các bạn dịch bài nếu bài có hình thì các bạn phải dịch các từ trong hình,nếu có đơn vị thì đổi sang đơn vị thường dùng tránh dùng các đơn vị như poun,lít anh...

    -Khi được giao bài thì phải bàn giao lại bài dịch của mình đúng thời gian đã được đề ra.Nếu có lý do thì phải báo lại.Nếu không sẽ bị nhắc nhở. tránh trường hợp chậm trễ.

    -Tôn trọng các thành viên khác trong CEA nếu có gì khó khăn, không đúng thì phải chỉ bảo tận tình.
    Đó là một vài điều hy vọng các thành viên chúng ta chấp hành nghiêm chỉnh để CEA phát triển có hệ thống ngay từ ban đầu


    Chủ tịch CEA
    buctuong_lua16
     
  2. global_small
    Offline

    Tài xế O-H
    Expand Collapse

    Tham gia ngày:
    16/9/10
    Số km:
    81
    Được đổ xăng:
    0
    Mã lực:
    21
    Xăng dự trữ:
    318 lít xăng
    bácbác trong CEA ơi tui thấy tiến trình của chúng ta rất chậm. tui nghĩ mỗi lần khi bác chủ tịch tổng kết một bài dịch nào đó nên chuẩn bị trước một đề tài cho anh em luôn. để tránh anh em cảm thấy nhàm chán vì chờ lâu quá. còn riêng phần bác chủ tịch thì khỏi phải dịch chỉ kiểm tra thôi. tui thấy vậy nên nói vậy mong các bác cho ý kiến.
     

Chia sẻ trang này