Đang tải...

Băn khoăn về việc học tiếng anh để dịch tài liệu chuyên nghành

Thảo luận trong 'Chia sẻ kinh nghiệm sửa chữa' bắt đầu bởi Liem98, 7/9/18.

THÔNG TIN: ---->>>>GIỚI THIỆU VỀ LỊCH SỬ HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN CỦA DIỄN ĐÀN OTO HUI<<<<---- QUAN TRỌNG: >>>>> NỘI QUY DIỄN ĐÀN OTO HUI NĂM 2018<<<<<----- CHÚ Ý: >>>>> Hướng dẫn cách để tích lũy xăng trên diễn đàn <<<<<-----
  1. Liem98
    Offline

    Liem98 Tài xế O-H

    Tham gia ngày:
    1/1/17
    Số km:
    19
    Được đổ xăng:
    92
    Xăng:
    685 lít xăng
    Chả là em có làm thuê về mảng cơ khí máy công trình được 2 năm và có biết chút ít về thủy lực nhưng chỉ là thay sin phớt cơ bản ........ giờ em muốn học chuyên sâu về mảng điện và thủy lực . mà thấy tài liệu đa số là tiếng anh . vậy cho em hỏi là để đọc và hiểu được tài liệu đó thì chỉ cần học tiếng anh phổ thông hay là còn tiếng anh gì nữa ạ.. mong các cụ đi trước chỉ giáo ạ .
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, Ledinhphuong1987, quangspk19966 tài xế khác.
  2. tienckdl1bkhn
    Offline

    tienckdl1bkhn Tài xế O-H

    Tham gia ngày:
    28/8/12
    Số km:
    134
    Được đổ xăng:
    518
    Xăng:
    719 lít xăng
    Về cơ bản để đọc hay dịch và hiểu tài liệu. Thì cái cốt lõi là kiến thức cơ sở phải vững, thứ hai là tư duy ngôn ngữ. Ở đây không bàn đến kiến thức cơ sở vì chắc bác cũng có rồi nên mới ham hố đọc tài liệu tiếng nước ngoài để mở rộng tri thức,ta sẽ bàn về tiếng Anh: mình thấy mấu chốt để dịch được tài liệu là có vốn từ vựng chuyên ngành( cấu tạo, tên chi tiết, các thuật ngữ liên quan đến lắp ráp sửa chữa hay công nghệ...) thứ hai là vốn kiến thức về ngôn ngữ( cấu trúc, mẫu câu, các từ liên kết cơ bản, từ vựng thông thường( bác có tầm khoảng 1500 từ thông thường thôi là cũng hiểu khá khá rồi). Chúc bác thành công.
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, Ledinhphuong1987, quangspk199610 tài xế khác.
  3. Lê Thị Thanh Thủy
    Offline

    Lê Thị Thanh Thủy Bằng lái Hạng C

    Tham gia ngày:
    6/11/11
    Số km:
    1,108
    Được đổ xăng:
    2,209
    Xăng:
    7,628 lít xăng
    Đương nhiên là phải có kiến thức chuyên ngành và phải học Tiếng Anh chuyên ngành. Từ ngữ của nước nào cũng có nhiều nghĩa, ví dụ: spring có thể dịch là mùa xuân, con suối...nhưng trong ngành cơ khí thì lại là lò xo. Travel motor có thể dịch là động cơ du lịch, trong ngành cơ khí thì lại là mô tơ di chuyển...
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, Ledinhphuong1987, bbhoang_co12 tài xế khác.
  4. Liem98
    Offline

    Liem98 Tài xế O-H

    Tham gia ngày:
    1/1/17
    Số km:
    19
    Được đổ xăng:
    92
    Xăng:
    685 lít xăng
    Có nghĩa là phải học cả TA chuyên ngành và TA phổ thông kết hợp với nhau để dịch à bác
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, Ledinhphuong1987, quangspk19965 tài xế khác.
  5. tienckdl1bkhn
    Offline

    tienckdl1bkhn Tài xế O-H

    Tham gia ngày:
    28/8/12
    Số km:
    134
    Được đổ xăng:
    518
    Xăng:
    719 lít xăng
    Mình nghĩ nên là vậy. TA là ngôn ngữ mà, muốn hiểu gì về nó thì nên có cái nhìn thông suốt. Mà chưa bao giờ mình có khái niệm học tiếng Anh chuyên ngành cả. Đã là ngôn ngữ muốn hiểu tốt thì nên hiểu cả. Cứ học tất đê. Thấy Liem98 chắc còn trẻ tuổi nên cái gì học được nên học, mà theo xu hướng hiện tại thì việc không biết tiếng Anh ngang ngửa với một kiểu mù chữ.
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, quangspk1996, Phankhoa837 tài xế khác.
  6. Liem98
    Offline

    Liem98 Tài xế O-H

    Tham gia ngày:
    1/1/17
    Số km:
    19
    Được đổ xăng:
    92
    Xăng:
    685 lít xăng
    Dạ. Cảm ơn bác nhiều
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, quangspk1996, Anhbn3 tài xế khác.
  7. Liem98
    Offline

    Liem98 Tài xế O-H

    Tham gia ngày:
    1/1/17
    Số km:
    19
    Được đổ xăng:
    92
    Xăng:
    685 lít xăng
    Đau đầu quá bác nhỉ. Bác có cao kiến gì và tài liệu giúp em với ạ.E mông lung quá .không biết bắt đầu từ đâu
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, quangspk1996, Anhbn3 tài xế khác.
  8. fredtranctm
    Offline

    fredtranctm Tài xế O-H

    Tham gia ngày:
    16/8/18
    Số km:
    27
    Được đổ xăng:
    119
    Xăng:
    2,138 lít xăng
    Muốn đọc được tài liệu đã khó, dịch được tài liệu thật sự khó hơn cả đọc hiểu. Đặc thù trong kỹ thuật nó nhiều từ tiếng Anh có mà tiếng Việt chưa có từ tương đương, hoặc có nhưng nếu dịch thẳng ra sẽ gây tối nghĩa. Trước khi nghĩ đến chuyện dịch thì bạn hãy cố gắng đọc hiểu tài liệu trước, muốn làm được thì kiến thức cơ bản phải vững. Tiếng Anh ban đầu chưa cần phải giỏi, tự quá trình đọc sẽ là cách học tốt nhất, nên học theo kiểu đọc hiểu, tức là đọc tiếng Anh thì trong đầu tưởng tượng ra hình ảnh, hoặc hiểu khái niệm sẽ nhanh tiếng bộ, học theo kiểu Anh -> dịch sang Việt -> hình ảnh, hiểu... thì chậm hơn vì bị hạn chế khả năng tự đào tạo.
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, Ledinhphuong1987, Lê Thị Thanh Thủy8 tài xế khác.
  9. Liem98
    Offline

    Liem98 Tài xế O-H

    Tham gia ngày:
    1/1/17
    Số km:
    19
    Được đổ xăng:
    92
    Xăng:
    685 lít xăng
    Cảm ơn bác . em sẽ thử xem
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, quangspk1996, Anhbn4 tài xế khác.
  10. hung950
    Offline

    hung950 Tài xế O-H

    Tham gia ngày:
    18/7/17
    Số km:
    309
    Được đổ xăng:
    1,214
    Xăng:
    67 lít xăng
    muốn hiểu tài liệu thì vừa phải có kiến thức chuyên nghành lại phải biết tiếng anh chuyên nghành .đúng là quá khó .
     
    Đã được đổ xăng bởi Sylevan, quangspk1996, Anhbn1 tài xế khác.

Chia sẻ trang này