Đang tải...

Chào các bác ngày mới yêu thương !

"Cuộc sống không có nghĩa là dễ dàng. Nó luôn luôn biến động. Đôi lúc hạnh phúc, có lúc lại khổ đau… Nhưng với tất cả những bước ” THĂNG TRẦM” trong cuộc sống, bạn lại học được những bài học làm cho bạn MẠNH MẼ LÊN."

Biên bản cuộc họp ECAE(28-11-2010)

Thảo luận trong 'English for the Automobile Club' bắt đầu bởi DUYLEAUTO, 28/11/10.

Thành viên đang xem bài viết (Users: 0, Guests: 0)

  1. DUYLEAUTO
    Offline

    DUYLEAUTO Bằng lái Hạng D

    Tham gia ngày:
    22/4/09
    Số km:
    9,501
    Được đổ xăng:
    1,132
    Xăng:
    23,295 lít xăng
    Vào lúc 15h ngày 28-11-2010 đã diễn ra cuộc họp giữa các thành viên trong câu lạc bộ anh văn chuyên ngành ô tô qua sự bàn luận và trao đổi giữa các thành viên đã đi đến thống nhất là thông qua một số vấn đề sau để xây dựng một câu lạc bộ phát triển mạnh và chuyên nghiệp:

    1.TÊN CÂU LẠC BỘ: Để tạo dựng thương hiệu lâu dài .Câu lạc bộ chúng ta chính thức đổi tên lại là English Club for Automotive Engineering (Viết tắt là ECAE)
    2.THÀNH VIÊN:
    Dựa trên sự tích cực,nhiệt huyết và đi họp đều đặn của các thành viên,và để có thể phát triển vững mạnh,dễ quản lý thì câu lạc bộ sẽ giới hạn lại số lượng thành viên chính thức của câu lạc bộ: Câu lạc bộ chúng ta chính thức có 13 thành viên DANH SÁCH CHÍNH THỨC ĐÂY
    3.NỘI DUNG:
    -Các thành viên sẽ được chia thành 4 nhóm: và chúng ta sẽ trao đổi chủ đề cho nhau để dịch bài bao gồm chủ đề kĩ thuật sữa chữa,cảm nhận về xe,catologue...

    Phân nhóm như sau:
    Nhóm 1:vothanhtam; haiauauto; dien44
    Nhóm 2:khoadongluc;Astonmartin;wanner
    Nhóm 3:Lê Trung Tú;Global_small:buctuong_lua16
    Nhóm 4:Hoàng Dương Việt Trung; Phạm Đăng Hà;Phạm Văn Hai

    -Khi các bạn dịch bài không nhất thiết các bạn phải dịch sát nghĩa vì như vậy sẽ khô cứng và gây khó hiểu cho người đọc nhưng bên cạnh đó các bạn phải hiểu được từ mình đang dịch.Nhất là không được bỏ bất cứ phần nào(có những phần khó cũng phải cố gắng dịch)
    -Sau khi có bài tổng hợp các bạn nên load về đọc để xem lại phần của mình xem chỗ nào chưa được và học hỏi rút kinh nghiệm
    -Từ nào các bạn cảm thấy bế tắc có thể liên hệ anh em trong CLUB để tìm hiểu cho hoàn thiện rồi mới post bài của mình lên

    4.TRÌNH BÀY:
    -Các bài dịch có hình các bạn phải dịch hình,màu chữ có thể dùng tùy ý miễn sao là nhìn vào dễ thấy hợp với màu nền.
    -File các bạn up lên phải đăt tên của chủ đề mình đang dịch và cuối cùng là ghi tên mình vào sau (Ví dụ như: How to Check and Replace a Electric Power Window Motor_buctuong_lua16)
    -Bài dịch up lên phải có phần tiếng anh và phần tiếng việt để thuận tiện cho việc tổng hợp


    Đó là tất cả những vấn đề.Hy vọng anh em ECAE chúng ta thực hiện nghiêm chỉnh để có một Club phát triển thật sự chuyên nghiệp.

    Thay mặt ECAE

    BUCTUONG_LUA16

     

Chia sẻ trang này